讀字幕
2007-08-23
好多年不曾留意電視上出現的字幕, 除非是像«E.R.»的專有名詞多. 小時候聽不懂英文, 看英語節目就會追著字幕追劇情; 慢慢地學校英語老師訓練我們聆聽技巧, 要我們聽英語電視節目, 多多少少都有點進步; 後來大學裡有教授是外國人, 雖然他普通話一流, 但跟他說話又自自然然用英文; 現在工作時總要和外國客戶開會, 但就算他會普通話, 也總愛跟香港人用英文溝通; 現在電視節目好多有雙語擴播, 懶得只要按一按搖控器轉到粵語配音, 連那一點點未聽得懂的英語會話都煙消雲散; 上回看«變形金剛», 前面那高個子剛好阻了中間下半部的畫面, 要看字幕也只能看到一頭一尾, 中間主打內容欠奉, 唯有靠聽的囉.
喏, 要重新留意”字幕翻譯的藝術”啊. M大師, 多多指教~
(0)